0708 85 05 28 maria (at) beep.se

Engelsk voiceover samt manus och undertexter

Mer personligt tonfall med voiceover

Filmer som berättar något intressant om företaget tränger lättare igenom varumärkesbruset. För tittaren är det ett bekvämt sätt att snabbt ta in information om en ny produkt eller tjänst. Men glöm inte att ljudet är halva upplevelsen! Vi hjälper er med voiceover på engelska. En naturlig speaker med korrekt engelskt uttal som berättar om ert företag ökar förtroendet för verksamheten och ger er image ett mer personligt tonfall.

Ge språket i speakermanuset bättre flyt

För att som speaker kunna få till ett bra resultat är det viktigt att språket i manuset har rätt flyt. Vi hjälper till med  att redigera och översätta olika typer av speakermanus på svenska och engelska för bättre ordval, jämnare tempo och ett mer naturligt talspråk. Och vi kan även hjälpa till med att skriva, redigera och översätta undertexter och textplattor på svenska och engelska för företagsfilmer.

Behöver ditt eget talmanus putsas till?

Hur gör du när du själv ska hålla en muntlig presentation inför kunder och kollegor? Med ett bra talmanus får du en bättre struktur på vad du ska säga och slipper risken att tappa tråden. Dispositionen är viktig, vilken fakta du väljer att ta med samt hur den presenteras på bästa sätt. Vad är syftet med presentationen? Vilka är din publik? Och vilket budskap vill du att de tar med sig?

Vi hjälper dig med att…

  • Disponera
  • Redigera
  • Översätta

… ditt talmanus så att  du istället kan koncentrera dig helt och hållet på publiken.

Thanks for the great work, Roger!

David Stavenow

Creative Director, (f d Animech och United Film & TV)

Känns väldigt bra! Ni är grymma! Tack för att ni levererar så sjuuukt snabbt.

Manne, Henrik m fl

Animal (f d The Viral Company)

Nyfiken? Hör av dig!

7 + 7 =

Engelsk voiceover

Vad behöver du hjälp med?

Företagsfilm
Informationsfilm
Produktfilm
Utbildningsfilm
Beställningsfilm
Explainer video
Infographic
Reklamfilm
Animerad film
Spel och appar

Våra samarbetspartner

Vi samarbetar med produktionsbolag, kommunikationsbyråer, webbyråer och contentbyråer som:

Pang Studios
A2
United Film & TV
Animech
Hellbom Film
Tre vänner
Mimo Sound
Moderna Filmer
A-byrån
Impresario
Motion Media Group
Animal
Revide
SJWE
Freberg Production
Karin Grönberg Facilitering

 

Vi gör engelsk voiceover samt skriver, redigerar och översätter manus och undertexter. Vad behöver du hjälp med idag?

Voiceover

Manus & Undertexter

Undertexter

Inläsning

Smakprov på texter ur “Den Röda Boken” som vi har skrivit och översatt till engelska.